2- Notre-Dame de Paris, du roman à la comédie musicale : analyse de l’adaptation - Ariane Ménard, Université Laval

When:
10:30 AM, Saturday 25 May 2019 (2 hours)
Breaks:
Lunch   12:30 PM to 01:30 PM (1 hour)
How:
Le roman Notre-Dame de Paris (Hugo 1832) a été adapté en 1998 par Luc Plamondon. Cette adaptation a été reprise en 2018, avec de légères modifications et une distribution différente. Plamondon a donc écrit une série de chansons pour raconter l’histoire du roman. En nous appuyant sur le modèle de l’hypertextualité de Genette (1982) et adaptée par Lacasse (2018), notre projet vise à identifier les procédés de transformation du texte original en vers dans un objectif de chant et d’intégration à un spectacle de grande envergure.

On trouve très peu de travaux portant sur la comédie musicale et en particulier sur l’adaptation de textes. Les différents écrits recensés portent essentiellement sur la traduction de comédie musicale (donc le passage d’une langue à l’autre), l’adaptation textuelle de romans ou la création de chansons ou celle de comédie musicale. L’objectif principal sera donc de déterminer des règles de transposition, des catégories et des procédés d’écriture précis : Quelles ont été les techniques d’adaptation pour transposer les événements du roman en chansons? Quelles ont été les techniques d’adaptation pour transposer les personnages et leur évolution du roman en chansons? Quelles ont été les techniques d’adaptation pour transposer l’esprit ou l’ambiance du roman en chansons?

Une analyse des procédés hypertextuels à l’œuvre dans les chansons « Belle » et « Tu vas me détruire » (dont la transmodalisation, la proximisation et la transvalorisation) alimentera une interprétation critique du passage du roman à la scène.

Participant
Université Laval

Share this