Antonio Soukef Junior
Associate Professor
UNIVAG University Center (master’s degree in Architecture and Urbanism).
Architect. Ph.D. in Architecture and Urbanism at the University of São Paulo. Professor at UNIVAG University Center (Master’s degree in Architecture and Urbanism). He is involved in the documentation of the Brazilian Railways. He is also the author of several books, including these titles: Luz Station; Sorocabana Railway: a journey; Paulista Avenue: The synthesis of the Metropolis and Leopoldina Railway.
Documents
Sessions in which Antonio Soukef Junior attends
10:00 AM
10:00 AM
- Experts roundtable: the future of industrial heritage UQAM, pavillon J.-A. De Sève (DS) - DS-R510
- 10:00 AM - 11:00 AM | 1 hour
- Roundtable
5:30 PM
5:30 PM
- Public lecture: Le Grand Montréal industriel d’hier à demain
- Available Sold out Ticket sales have finished Ticket sales haven't started yet You've purchased a ticket UQAM, pavillon J.-A. De Sève (DS) - DS-R510
- 5:30 PM - 7:00 PM | 1 hour 30 minutes
- Si la vallée du canal de Lachine a été le berceau de l’industrialisation canadienne, la géographie industrielle métropolitaine ne s’y est pas co...
- Keynote with simultaneous translation / Conférence avec traduction simultanée
1:30 PM
1:30 PM
- Talk: overview of industrial heritage in Canada UQAM, pavillon J.-A. De Sève (DS) - DS-R510
- 1:30 PM - 3:00 PM | 1 hour 30 minutes
- As a "continent” country, in which industrialization began as early as the 19th century, Canada has seen through deindustrialization ...
- Keynote with simultaneous translation / Conférence avec traduction simultanée
5:30 PM
5:30 PM
- Public lecture: Fear, loss and the potential for progressive nostalgia: challenging right-wing populism
- Available Sold out Ticket sales have finished Ticket sales haven't started yet You've purchased a ticket UQAM, pavillon J.-A. De Sève (DS) - DS-R510
- 5:30 PM - 7:00 PM | 1 hour 30 minutes
- In this lecture, I would like to talk about deindustrialised communities, heritage and memory in the context of right-w...
- Keynote with simultaneous translation / Conférence avec traduction simultanée
11:00 AM
11:00 AM
- Notre pain quotidien. Le patrimoine de l’industrie du pain depuis le 19e siècle UQAM, pavillon J.-A. De Sève (DS) - DS-1420
- 11:00 AM - 12:30 PM | 1 hour 30 minutes
- Si le blé occupe une place mythique dans l’histoire de l’industrie au Canada, le pain et la boulangerie n’ont pas suscité le même intérêt. Témoi...
- Regular session
1:30 PM
1:30 PM
- Public lecture: Trajectories of deindustrialization and the memoryscapes of industrial pasts – Towards global perspectives
- Available Sold out Ticket sales have finished Ticket sales haven't started yet You've purchased a ticket UQAM, pavillon J.-A. De Sève (DS) - DS-R510
- 1:30 PM - 3:00 PM | 1 hour 30 minutes
- This lecture will argue that the landscapes of industrial heritage that can be found in different parts of the world ar...
- Keynote with simultaneous translation / Conférence avec traduction simultanée
3:30 PM
3:30 PM
- Tour: A glimpse at Montreal's Centre-Sud Neigborhood
- Signup required UQAM, pavillon J.-A. De Sève (DS) - DS Registration table (meeting point)
- 3:30 PM - 5:30 PM | 2 hours
- The South Central district is a former industrial and working-class neighbourhood with a rich and unique heritage. The visit will allow us to di...
- Tour
-
Écomusée du fier mondeSponsor
5:30 PM
5:30 PM
- Social gathering at Ecomusée du fier monde and launch of the congress' souvenir stamp
- Signup required Écomusée du fier monde - Piscine
- 5:30 PM - 7:30 PM | 2 hours
- Cocktail
-
Écomusée du fier mondeSponsor
3:30 PM
3:30 PM
- Public lecture: Heritage from the outside in: Cultural practice in an already changed climate
- Available Sold out Ticket sales have finished Ticket sales haven't started yet You've purchased a ticket UQAM, pavillon J.-A. De Sève (DS) - DS-R510
- 3:30 PM - 5:00 PM | 1 hour 30 minutes
- In the refusal of people in communities abandoned by industrial capital to abandon their own places, we can read an implicit critique of the mob...
- Keynote with simultaneous translation / Conférence avec traduction simultanée