Skip to main page content

Approche par concepts pour l’enseignement du coréen à des étudiants d’origines linguistiques diverses

Themes:
10 Years of MeLTInclusivityPlurlingualismFrenchKoreanPedgogy
What:
Affiche scientifique | Poster
When:
15:15, Wednesday 27 Apr 2022 EDT (15 minutes)
How:

Approche par concepts pour l’enseignement du coréen à des étudiants d’origines linguistiques diverses

Myunghee KIM

McGill University

 

Zoom 891 213 93777

La tendance à la globalisation se reflète-t-elle dans nos classes de langue? Je compte environ sept à dix langues maternelles différentes dans une classe de 30 étudiants sans compter les langues secondes préalablement acquises.

Une nouvelle langue s’apprend en exploitant les connaissances acquises au travers des langues maternelle et secondes. Il est donc important pour nous, les enseignants de considérer les langues que les étudiants maîtrisent déjà lorsque nous élaborons notre approche pédagogique.

Dans ce contexte multilingue, je propose une approche d’enseignement par concepts qui se démarque par son efficacité. « Concepts » désigne les notions fondamentales essentielles aux constructions de phrases ou de textes.  Ils peuvent être structuraux, contextuels ou culturels, universels ou spécifiques à la langue cible. En conceptualisant les éléments d’une langue par cette approche, les étudiants peuvent manipuler les particularités linguistiques indépendamment des langues précédemment apprises.

Dans ma présentation, je détaillerai d’abord certaines structures de base en coréen pour définir plusieurs concepts fondamentaux avec des exemples concrets. Par la suite, la discussion portera sur les types de concepts qui sont considérés essentiels à la construction de phrases et de textes, ainsi que l’ordre de leur introduction en classe pour que les étudiants puissent bâtir leur compréhension logiquement. L’élaboration des explications des concepts uniques au coréen et n’existant pas dans d’autres langues sera aussi abordée.

L’analogie de cette approche par concepts avec mes expériences de travail dans le domaine de la génération automatique de textes et de la traduction par ordinateur dans les années 1990 représente une comparaison intéressante qui supportera l’approche décrite.

Finalement, je présenterai les curriculums des études du coréen que j’enseigne aux deux premières années en suivant cette approche, ainsi que le niveau atteint par les étudiants à différents points de temps.  Je terminerai par discuter des avantages que l’approche par concepts apporte par rapport aux approches par contextes (mises en situations).

 

References

Kim, M. H. (2017). McGill Korean 1. Séoul, Corée du Sud: Hawoo Publishing Inc.

Kim, M. H. (2020). McGill Korean 2. Séoul, Corée du Sud: Hawoo Publishing Inc.

Mel’cuk, I., & Pertsov, N. (1987). Surfact Syntax of English - a formal model within the meaning-text framework: John Benjamins Publishing Company.

Min, J., & Ahn, J. (2011). Korean Grammar in Use. Séoul, Corée du Sud: Darakwon.

 

Speaker
McGill University
Moderator
UQAM - École de langues
Director
Session detail
Allows attendees to send short textual feedback to the organizer for a session. This is only sent to the organizer and not the speakers.
To respect data privacy rules, this option only displays profiles of attendees who have chosen to share their profile information publicly.

Changes here will affect all session detail pages